«Ya» бывают разные

Вот по нету несколько дней пинают ссылки и смеются. РОКОВАЯ ЛЮБОВЬ ТЬМЫ
«Я присмотрелась и увидела там свое заспанное, но от того еще более прекрастное отражение.»
То что это стёб, стало ясно после первого предложения а после вышепроцитированного ya и читать пересталастала. (Ну, почитала с третьего раза ещё подальше). Но это не честно.
Ну что, насажали тупых штамповок, и вот — веселятся. Что-то смешного-то?
Вон Эрл Грей такие подборки забабахивает, целый роман можно собрать. Или вот ссылка на шедевр, ya считаю, если хотите объяснить что такое «слеш» человеку, от этого очень далёкому, покажите ему вот это.
А эта «Роковая любовь» плоско и обидно. Это как образованные начитанные люди замахиваются на английскую комедию положений, а в результате выдают сортирную американскую пародию. Халтура, одним словом.
В человек оперирующий такими словосочетаниями, и создающий такие словоформы, не может делать такие явные грамматические ошибки.
Чтобы изобразить дурака надо куда больше таланта, нежели умного.
А эта «Роковая любовь» плоско и обидно. Это как образованные начитанные люди замахиваются на английскую комедию положений, а в результате выдают сортирную американскую пародию. Халтура, одним словом.
В человек оперирующий такими словосочетаниями, и создающий такие словоформы, не может делать такие явные грамматические ошибки.
Чтобы изобразить дурака надо куда больше таланта, нежели умного.