Жила-была девочка Barbara. Она делала классные пироги из Rhabarber. Потому ее прозвали - Rhabarberbarbara. Она решила на пирогах заработать. Открыла Бар - Rhabarberbarbarabar. Очень быстро в нем появились постоянные клиенты - 3 варвара и их стали называть - Rhabarberbarbarabarbarbaren. У них были бороды - Bärte - Rhabarberbarbarabarbarbarenbärte. Бороды они ходили стрич к брадобрею (Barbier), которого прозвали Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbier. брадобрей любил выпить пива - bier, которое прозвали Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbier. Пиво ему возили из особого бара - Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbar, владелицей которого была фрау Bärbel, которую вкратце называли Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel
2(che)n, Да было дело. Как это будет по английски?: "Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.
Приблизительный перевод на русский язык:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест. Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов? Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок. В то же время на рынок приехал Ши Ши. Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами. Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру. В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней. После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду. И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами. Попробуй-ка это объясни!
Жила-была девочка Barbara.
Она делала классные пироги из Rhabarber.
Потому ее прозвали - Rhabarberbarbara.
Она решила на пирогах заработать. Открыла Бар - Rhabarberbarbarabar.
Очень быстро в нем появились постоянные клиенты - 3 варвара и их стали называть - Rhabarberbarbarabarbarbaren.
У них были бороды - Bärte - Rhabarberbarbarabarbarbarenbärte.
Бороды они ходили стрич к брадобрею (Barbier), которого прозвали Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbier.
брадобрей любил выпить пива - bier, которое прозвали Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbier.
Пиво ему возили из особого бара - Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbar,
владелицей которого была фрау Bärbel, которую вкратце называли Rhabarberbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
Приблизительный перевод на русский язык:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и поклялся съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher